Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
02.01.2022 15:03 - За значението на единните действия на Китай и Русия в световен мащаб
Автор: iliaganchev Категория: История   
Прочетен: 409 Коментари: 0 Гласове:
0


Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg

За значението на единните действия на Китай и Русия в световен мащаб

Zur Bedeutung des gemeinsamen Handelns von China und Russland auf globaler Ebene

Пекин, 30.12.2021 (auf Bulgarisch und Deutsch)

Един ден преди настъпването на новата 2022 г. министърът на външните работи на Китай Ван И даде интервю пред китайската информационна агенция Синхуа:

Einen Tag vor dem neuen Jahr 2022 gab der chinesische Aussenminister Wang Yi der chinesischen Nachrichtenagentur Xinhua ein Interview.

(Ван И: „Хегемонизмът няма да победи, докато Китай и Русия са рамо до рамо!

Wang Yi: Hegemonie wird nicht gewinnen, solange China und Russland Seite an Seite stehen!)     Die Quelle: 王毅:只要中俄肩并肩背靠背 际秩序就乱不了

https://www.youtube.com/watch?v=Ysw2g2DmYLA

Дотогава докато Китай и Россия стоят рамо до рамо заедно, международнят ред няма да се превърне в хаос и справедливостта в света няма да рухне, а хегемонизмът няма да победи – заяви на 30 декември членът на Държавния съвет и министър на външните работи на Китай Ван И.

Solange China und Russland Schulter an Schulter zusammenstehen, werde die internationale Ordnung nicht in Chaos versinken, die Gerechtigkeit in der Welt nicht zusammenbrechen und die Hegemonie nicht siegen, sagte am Donnerstag das Mitglied des Staatsrats, Aussenminister Wang Yi.

            Ван И направи това заявление по време на интервю пред информационната агенция  Синхуа и Медийната корпорация на Китай, посветена на международната ситуация и дипломацията на  Китай през 2021 г.

            Wang Yi gab diese Erklaerung waehrend eines Interviews mit der Nachrichtenagentur Xinhua und der China Media Corporation ьber die internationale Lage und Chinas Diplomatie im Jahr 2021 ab.

            Китай и Россия – са две държави с глобално влияние и укрепването на стратегическото взаимодействие и практическото сътрудничество между двете страни има глобално значение и играе незаменима ролч, отбеляза Ван И.

            China und Russland seien zwei Mдchte mit globalem Einfluss, und die Staerkung der strategischen Interaktion und praktischen Zusammenarbeit zwischen den beiden Laendern sei von globaler Bedeutung und spiele eine unersetzliche Rolle, sagte Wang Yi.

Що се отнася до реагирането на пандемията, Ван И каза, че Китай и Русия са послужили за добър пример за цял свят.

            In Bezug auf die Reaktion auf die Pandemie sagte Wang Yi, dass China und Russland ein gutes Beispiel fuer die ganze Welt gegeben haben.

            "Благодарение на солидарността и взаимната помощ двете страни станаха пионери в областта изследванията, разработката, производството и глобалното разпространение на ваксини и съвместно застанаха против стигматизацията и политизацията на въпросите, свързани с  коронавируса и проследяването на неговия произход, което доведе до обединяване на  международната общност в правилно направление в борбата с пандемията", - каза той.

            „Durch Solidaritдt und gegenseitige Hilfe haben die beiden Lдnder Pionierarbeit in der Erforschung, Entwicklung, Produktion und weltweiten Verteilung von Impfstoffen geleistet und sich gemeinsam der Stigmatisierung und Politisierung des Coronavirus und der Rueckverfolgungsprobleme entgegengestellt, was die internationale Gemeinschaft in die richtige Richtung zusammengefuehrt hat Kampf gegen eine Pandemie", sagte er.

Говорейки за възстановяването на световната икономика, Ван И каза, че всестранното сътрудничество на двте страни е достигнало по-високо ниво, обемите на двустранната търговия  са актуализирали нов максимум, крупните стратегически проекти са били успешно реализирани, сътрудничеството в сферата на научно-технологичните инновации се е развивало бурно.

"In Bezug auf die Erholung der Weltwirtschaft sagte Wang Yi, dass die umfassende Zusammenarbeit der beiden Laender ein hoeheres Niveau erreicht hat, das Volumen des bilateralen Handels ein neues Maximum erreicht hat, groЯe strategische Projekte erfolgreich umgesetzt wurden, die Zusammenarbeit auf diesem Gebiet der wissenschaftlichen und technologischen Innovation hat sich  stuermisch entwickelt“.

            "Това донесе полза не само на народите на двете страни, но също така предостави нови възможности за възстановяване на световната икономика“, - добавил той.

            Dies hat nicht nur den Voelkern der beiden Laender Vorteile gebracht, sondern auch neue Moeglichkeiten fuer die Erholung der Weltwirtschaft geschaffen“, fuegte er hinzu.

Що се отнася до глобалното управление, Китай и Русия демонстрираха своето чувство за отговорност, твърдо отстояваха международната система, ядрото на която е ООН и е основана отчетливо на  международното право.

            In Bezug auf Global Governance haben China und Russland ihr Verantwortungsbewusstsein dadurch bewiesen, dass sie das internationale System, dessen Kern die UNO ist, und die voelkerrechtliche Ordnung nachdruecklich hochhalten.

"Мы вместе выступаем против вмешательства во внутренние дела других государств, односторонних санкций и "длиннорукой юрисдикции". Наши усилия являются оплотом практики истинного мультилатерализма, поддерживающим международную справедливость и равенство, показывая миру, как должны вести себя крупные страны", - сказал он.

            „Gemeinsam lehnen wir die Einmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten, einseitige Sanktionen und ,Langhand-Rechtsprechung‘ ab. Unsere Bemuehungen sind ein Bollwerk fuer die Praxis eines echten Multilateralismus, unterstuetzen internationale Gerechtigkeit und Gleichheit, zeigen der Welt, wie sich groЯe Laender verhalten sollten" sagte er.

Tой добави, че е убеден в това, че до момента до който Китай и Русия, бидейки две крупни държави, стоят рамо до рамо и задълбочават взаимодействието си, световният ред няма да  потъне  в хаос, справедливостта в света няма да рухне и хегемонизмът няма да победи.

Er fuegte hinzu, er sei ueberzeugt, dass, solange China und Russland als zwei grosse Laender zusammenstehen und die Interaktion vertiefen, die Weltordnung nicht in Chaos versinken, die Gerechtigkeit in der Welt nicht zusammenbrechen und der Hegemonismus nicht siegen wird.

 



Тагове:   китай-русия-съюз,


Гласувай:
0



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: iliaganchev
Категория: Политика
Прочетен: 5337995
Постинги: 4999
Коментари: 877
Гласове: 1356
Архив
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930