Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
26.01 23:05 - Любимата книга на народа на Татарстан (бившата Волжка България)
Автор: iliaganchev Категория: История   
Прочетен: 662 Коментари: 0 Гласове:
1


Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg

Любимата книга на народа на Татарстан (бившата Волжка България)

Автор Кул Гали (1189 – 1236) – Поемата «Сказание о Йусуфе» («Кысса-и Йусуф»). Избранные строфы. Перевод С.Н.Иванова

http://idel-tat.ru/news/literatura/kul-gali-skazanie-o-yusufe-kyssa-i-yusuf-izbrannye-strofy-perevod-snivanova

Поемата «Сказание о Йусуфе» («Кысса-и Йусуф») е станала любима книга на татарския народ за цялата му многовековна история. До днес съществуват около 200 ръкописни копия на поемата при все, че оригиналът не се е запазил. Тук са предложени на читателите избрани строфи от поемата на забележителния български поет от средновековието Кул Гали (1189 – 1236) в превод на големия учен-тюрколог, поет и лингвист Сергей Николаевич Иванов (1922 – 1999).

1.

Одиннадцати лет был праведный Йусуф,

Когда к Йакубу он прильнул, слегка вздремнув,

И он увидел сон, уже совсем уснув, –

«Отец, – сказал он, – сон мне истолкуй теперь.

Блеск солнца и луны увидел я во сне,

Одиннадцати звёзд свет видел в вышине,

И все они земной поклон отдали мне.

Таков мой сон. Его ты истолкуй теперь.

Виденью моему истолкованье дай,

Что станется со мной – об этом знанье дай,

Во благо и в добро мне предсказанье дай, –

Пусть этот сон пошлёт надежду мне теперь!»…

2.

…Тогда истолковал Йакуб Йусуфа сон:

«Тебе, – он произнёс, – во благо будет он,

Ты милостью творца да будешь одарён,

Тебя ждут слава, власть, – надеюсь я теперь.

Я верю: бог тебе владенья в дар пошлёт,

Богатство даст тебе он от своих щедрот,

И братья тебе честь окажут и почёт –

Послужат тебе все одиннадцать теперь.

Признают в мире все, что славой ты высок, –

Весь сонм земных владык, весь Запад, весь Восток

До дня Суда ты чтим да будешь – вечный срок, –

Халил и сам Забих тебе под стать теперь.

3.

…И братья обо всём, что было, разузнав,

На путь негожих дел наставили свой нрав,

В сердца их злость вошла, всё доброе поправ, –

Задумали они недоброе теперь.

Мы табуны, стада пасём и день и ночь,

Мы ходим за скотом, нам от трудов невмочь.

Йусуф, Рахили сын, до вещих снов охоч,

А больше, чем мы все, отцом любим теперь!

Давайте-ка сейчас мы все к отцу пойдём,

Йусуфа отпустить попросим, а потом

Куда-нибудь его подальше заведём, –

Убьём иль продадим, – решим же так теперь.

4.

С древнейших кладезь тот существовал времён,

И вырыт был давно кяфиром Гадем он.

Он страшно был глубок и так был засолён,

Что воду его пить никто не мог теперь.

Со временем вода в колодце поднялась,

И змеи, пауки гнездились в нём, роясь,

Кишели твари там – вся мерзостная мразь,

И полон гадов был колодец тот теперь.

…А братья, обвязав Йусуфа бечевой,

Сожгли свою любовь во злобе огневой.

Спеша его спустить в тот кладезь вековой,

Бранили все опять они его теперь.

5.

…Защитник всех, кто слаб, – всемилосердный Бог,

И Джебраилу он всемилостиво рёк:

«Подай Йусуфу весть: отныне он – пророк,

Йусуфу помоги, о Джебраил, теперь».

И, ангел краше всех, возвестник Джебраил,

Приявший от Творца дар неизбывных сил,

Йусуфа в тот же миг в колодце подхватил,

Не дав в подводный мрак ему упасть теперь.

«О праведный Йусуф, – был Джебраила клич,

Господь велел тебе желанного достичь, –

Пророчеством себя навеки возвеличь,

Да будь благословен ты как пророк теперь!

6.

Однажды, Зулейха когда спала, она

Йусуфа дивный лик узрела среди сна.

И Зулейха, в него безумно влюблена,

Очнулась ото сна с рыданьями теперь.

«Зачем же плачешь ты, – отец её спросил, –

Чем сердце сожжено, что ты лишилась сил,

Какой тебе был сон, чем объяснить твой пыл,

Чего желаешь ты? Ответствуй мне теперь».

«Сегодня я спала и увидала сон,

Прекраснейший во сне мне образ был явлён, –

Сказала Зулейха, – увы, не сбылся он,

Красавца нет со мной, и плачу я теперь.

7.

И чахла Зулейха, и минул ровно год,

И ей во сне опять явился образ тот.

«О Зулейха, осиль печаль твоих невзгод, –

Йусуф ей говорил, – услышь меня теперь:

Да ведомо тебе, что ты – моя, я – твой,

И пусть не привлечёт тебя никто другой,

Вовек не забывай, что ты любима мной,

Не думай ни о ком, кроме меня, теперь!»

…И поражён отец был дочерью своей,

Он понял, что любовь – причина хвори сей,

И средство он искал у разных лекарей, –

Ничто не помогло очнуться ей теперь.

8.

Не спит, не ест она. Увы, её уму

Не осветить лучом нахлынувшую тьму,

Не говорит она ни слова никому,

И лекарям невмочь её лечить теперь.

Узрела тот же сон и в третий год она,

И вскрикнула во сне, отчаянья полна:

«Скажи мне, кто ты, где лежит твоя страна?

Поистине всего я лишена теперь!»

Он молвил: «Зулейха, узнай же обо мне:

Я ныне властелин в Египетской стране.

Достигнешь цели ты лишь в этой стороне –

В Египетских краях найдёшь меня теперь.

9.

…Египетской страной тогда Кытфир владел,

И вестники с письмом примчались в тот предел:

Одобрил он письмо, всю суть уразумел

И, написав ответ, гонца послал теперь…

…С венцом на голове, в шелках она была,

И всем она была довольна, весела,

Как полнолунный свет был блеск её чела,

Как солнечный рассвет, цвела она теперь:

«Спозналась, наконец, с мечтой моею я –

Властителя страны узреть сумею я!

Дервишам я раздам всё, что имею я,

За эту радость, мне даримую теперь!»

10.

Со свитою своей пришёл к ней властелин,

И свита прочь ушла – остался он один.

«Кто, – вскрикнула она, – сюда чужих мужчин

Впустил, и почему остался он теперь?»

Сказали Зулейхе рабыни, смущены:

«Сей муж – властитель всей Египетской страны.

Это – Кытфир, твой муж, вы с ним обручены,

И должно соблюдать приличие теперь».

И тотчас Зулейха без чувств упала вдруг,

Издавши громкий вопль страдания и мук.

Толпились, смятены, невольницы вокруг,

Отчаяньем сражён, рыдал Кытфир теперь.

11.

…И от Кытфира Бог честь Зулейхи хранил –

Он знал, что лишь Йусуф желанен ей и мил.

В неведенье Кытфир о том, однако, был, –

Рабыня в нужный час бывала с ним теперь.

…И вот после того прошло ещё семь лет,

Минуло много дней – одни другим вослед,

Йусуфа привезли в Египет. Сколько бед

Он претерпел: рабом его везли теперь!

…Египетской страной тогда Кытфир владел,

И о Иусуфе весть пришла в его предел,

И он призвать к себе Малика повелел –

Мол, твоего раба узреть бы мне теперь.

12.

…Едва Йусуф пришёл, как в тот же самый миг

Сияньем осветил всю площадь его лик.

Взглянула Зулейха, раздался страшный крик,

И рухнула она без памяти теперь.

…Ты юношу продай, – сказал властитель, – мне,

Алмазы, перлы – всё возьми в моей казне.

Что ни запросишь ты – не поскуплюсь в цене,

И плату за него ты сам назначь теперь».

И ангелы, что шли с Йусуфом в том пути,

Сказали: «О Малик, ты вот что возвести:

Вели, султан, сюда все ценности нести, –

Да будет каждый тюк – с Йусуфов вес теперь!»

13.

…Смирился властелин с ценой и, нем и тих,

Пошёл в свою казну за грузом золотых,

И принесли тогда пять сотен тысяч их,

Но вес их меньше был, чем вес раба теперь!

Вновь злата принесли и взвесили опять,

Но продолжало всё ещё не доставать!

И злата и сребра в казне уж негде брать:

Вся не с Йусуфов вес казна была теперь!

Весь мускус принесли тогда, шелка, атлас,

И камни были там, и жемчуг, и алмаз, –

Увы, ничтожным был груз и на этот раз:

Сокровищ всей казны вес мал был и теперь.

14.

…Кытфиру загрустить пришла тогда пора:

Купил Йусуфа он, а много ль в том добра!

Казна совсем пуста – ни злата, ни сребра,

И, разорённый, он – в лихой нужде теперь.

«Султан, – сказал Йусуф, – печаль свою развей,

Пускай в твою казну заглянет казначей,

Узнает, что в ней есть и что осталось в ней,

И сам тебе о том доложит он теперь».

И казначей пошёл, чтобы ответ принесть –

Мол, какова казна, чего в ней нет, что – есть,

И тут же, прибежав, принёс владыке весть:

Сокровищ и богатств в казне полно теперь!

15.

…Правитель расспросил Йусуфа – всё, как есть,

И оценил его достоинства и честь,

И Зулейхе вручил, подав такую весть:

Ты юношу сего холь и храни теперь.

…Она его власы чесала гребешком,

Вплетала жемчуга в них с каждым волоском.

И стала млеть она в смятении таком,

Что сил терпеть любовь не стало в ней теперь.

…Она сказала: «Ты – явился мне во сне,

И с той поры навек и люб и мил ты мне,

Не пожалела я всех ценностей в казне, –

Желания мои, мечты сбылись теперь!»

16.

И за руку его держала Зулейха,

Как полная луна, сияла Зулейха.

Йусуф молил творца не допустить греха

Спасения просил он у творца теперь…

…Беги, – сказал творец, – отсюда прочь скорей,

Все семь открою я перед тобой дверей, –

Так я от Зулейхи спасу тебя верней,

Безгрешность обретёшь ты в сей беде теперь».

И, убежал Йусуф, создателем храним,

Все семь дверей дворца открылись перед ним,

И, радостный, Йусуф был цел и невредим, –

Бежала Зулейха вослед за ним теперь.

17.

И скоро Зулейха Йусуфа догнала,

Схватила за подол – подол оторвала,

Теперь в её руках была его пола, –

Бежали и Йусуф и Зулейха теперь.

А там властитель был, и тотчас он узрел,

Что лик у Зулейхи померк и побледнел,

И он решил, смущён, спросить о сути дел

И вызнать, что же там произошло теперь.

Сказала Зулейха: «Тот юноша со мной

Задумал обойтись повадкою дурной.

Что суждено тому, кто груб с твоей женой –

Темница ль ждёт его иль участь мук теперь?

18.

…И властелин сказал Йусуфу: «Ты открой,

Как смог ты совершить поступок столь дурной?

Ты вероломным был, своей лихой виной

Ты опозорил нас перед людьми теперь!»

«Властитель, – произнёс Йусуф, – она грешна,

Поистине я чист, на ней лежит вина.

Не может указать свидетеля она,

Но здесь младенец есть – свидетель мой. Теперь

Властитель произнёс: «Он мал, ты разумей:

Он только что рождён, ему семнадцать дней,

И что же сможет он поведать нам о ней, –

Ведь говорить ещё не может он теперь!»

19.

…И малое дитя заговорило вдруг,

Услышал властелин той речи ясный звук.

Отчётливым словам дивились все вокруг,

И обо всём дитя поведало теперь.

…Узнай, о властелин, причину сего зла,

Чтоб истина тебе понятною была:

Ведь если у кого разорвана пола,

Да ещё сзади, – тот не виноват!» Теперь

Всё понял властелин и всё как есть расчёл,

Он понял: со спины разорван был подол.

Младенца все слова за правду он почёл, –

Сказал он: «Зулейха, виновна ты теперь».

20.

Взошёл на трон Йусуф, венец им был надет,

И было в те поры ему лишь тридцать лет.

Как солнце, излучал он несказанный свет, –

Смотрели на него не наглядясь теперь.

Был мудр он и учён, был ум его остёр,

К нему текли истцы – иск разрешить и спор.

И всем он выносил правдивый приговор, –

Обиды на него никто не знал теперь.

…И вновь пришла пора в небесной вышине

Взойти в урочный час рождённой вновь луне.

Когда Йусуф скакал, красуясь, на коне,

Взрыдала Зулейха: «Глянь на меня теперь!»

21.

…И вмиг Йусуф коня остановил тогда,

Подъехал к ней – узнать, что с нею за беда.

«Кто ты, – спросил Йусуф, – и в чём твоя нужда?

Скажи мне, и тебе я помогу теперь».

«Узнай же, – был ответ, – властитель, что со мной;

Несчастной стала я, ослепшей и больной,

Властителю была я некогда женой,

И вот я, Зулейха, в какой беде теперь!

Богатств и красоты лишилась я давно,

Всё в жертву, – был ответ, – тебе принесено.

Ни счастья ныне мне, ни власти не дано, –

Вот как любовь к тебе гнетёт меня теперь!»

22.

«Когда твоя любовь и вправду столь сильна, –

Ответил ей Йусуф, – и ты любви верна,

И хочешь, чтобы ей поверили, – она

Должна быть как-нибудь доказана теперь».

«Приблизься, – был ответ, – и рядом стань со мной,

И милость окажи – мне кнут отдай ты свой.

Да будет моя страсть увидена тобой,

А если нет – ну что ж, солгала я теперь».

И руку протянул, и отдал кнут Йусуф.

Вернула она кнут, лишь на него дохнув,

И вспыхнул кнут огнём, внезапно полыхнув,

И руку об него Йусуф обжёг теперь.

23.

…К Йусуфу Джебраил от Господа слетел

И возвестил Творцом назначенный удел –

Ему на Зулейхе жениться он велел:

«Ты – властелин, она – твоя жена теперь».

…И стала горевать и плакать Зулейха:

«Ты знаешь, о Творец, судьба моя лиха,

Бедна я и больна, слаба я и плоха,

Стара я, ничего не вижу уж теперь.

О, если бы господь мне волею своей

Вернул и красоту и яркий блеск очей!

О, если бы творец помог мне поскорей, –

Йусуфа бы была достойна я теперь!»

24.

И тут же Зулейхе явился Джебраил,

Крылом её прикрыл, молитву сотворил,

И стала Зулейха вновь юной, полной сил,

Очам и лику свет был снова дан теперь.

Когда для брачных уз настал желанный срок,

Гостей со всех сторон созвал Йусуф-пророк,

И съехалась вся знать в сияющий чертог,

И был великий пир в чертоге том теперь.

Остаться им вдвоём приспела череда,

Невинность Зулейхи познал Йусуф тогда.

«Как, – вопросил Йусуф, – за долгие года

Невинность сохранить сумела ты теперь?»

25.

Сказала Зулейха: «Всемилостивый Бог

Так повелел – меня он для тебя берёг,

И схожую со мной рабыню в должный срок

Кытфир и обнимал вместо меня». Теперь

Йусуф сказал в ответ: «Ты помнишь ли тот час,

Когда на грешный путь ты наставляла нас?

И если нас Творец в то время бы не спас,

Блаженства бы не знать такого нам теперь».

Сказала Зулейха: «О праведный пророк,

Прошу – не вспоминай сей грех мой и порок.

Своею добротой Всевышний уберёг

Нас от греха тогда. Он добр к нам и теперь».

26.

И Джебраилу Бог наказ дал: «Возвести –

Пусть братьев ждёт Йусуф. Они ещё в пути,

И до Египта им тринадцать дней идти,

Но им гостями быть уж близок срок теперь»,

И только лишь Йусуф об этом услыхал,

Он братьев поджидать, обрадованный, стал,

И много он вознёс всевышнему похвал, –

Приезду братьев был он очень рад теперь.

…И вот они пришли, исполнив свой обет,

Владыке передав посланье и привет.

«Ты брата, властелин, спаси от мук и бед, –

Они сказали, – нас в темницу брось теперь.

27.

…И повелел Йусуф под деревом им встать,

И приказал Йусуф глаза им завязать,

И братья, устрашась, все принялись стенать, –

Йусуфа умолять все начали теперь.

«Ты нас освободи, – воскликнули они, –

Отец наш – Исраил, печальны его дни,

От мук он изнемог. Ты суд твой отмени,

Ты пощади его: он слеп совсем теперь.

Когда он потерял лишь одного из нас,

Он, бедный, так рыдал, что взор его угас».

Загоревал Йусуф, и отдал он приказ

Им руки от оков освободить теперь.

28.

Уже почти без чувств Йусуф был в этот миг,

Он на верблюда сел и всем открыл свой лик.

Повязки сняли с глаз у братьев-горемык,

И стали его вновь они молить теперь.

Они сказали: «Ты с Йусуфом очень схож.

А если ты – Йусуф, зачем ты нас гнетёшь?

И вправду ль ты – Йусуф, иль это – вздор и ложь?

Нет, ты – Йусуф!» – они воскликнули теперь.

И всё тогда Йусуф открыл им до конца:

«И вправду я – ваш брат, сын вашего отца.

Стал властелином здесь я волею Творца,

Мой брат и я, Йусуф, пред вами здесь теперь».

29.

И братья перед ним все рухнули во прах,

Покинул разум их, объял их дикий страх.

Шла весть о том везде в Египетских краях, –

Дивился чуду люд по всей стране теперь.

«Воспряньте же, – сказал Йусуф, – не помяну

Я лихом ваше зло и отпущу вину.

Не бойтесь ничего – я милость вам верну,

И все ваши грехи прощаю я теперь!»

И встали братья все, объял их страшный стыд,

Раскаявшись, они заплакали навзрыд,

И каждый горем был подавлен и убит,

И ангелы в раю заплакали теперь…

 




Гласувай:
1
0



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: iliaganchev
Категория: Политика
Прочетен: 3589189
Постинги: 3466
Коментари: 877
Гласове: 926
Архив
Календар
«  Септември, 2021  
ПВСЧПСН
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930