Сравнителен анализ на замъглените становища на ЕК относно прогреса на България и Румъния през 2017
(Годишен мониторинг на Еврокомисията 2017 за Румъния и България)
Премиерът Борисов каза: „Изпреварваме Румъния, ще си довършим работата“
На 15.11.2017 Еврокомисията публикува официално двата си последни мониторинга за Румъния и България – за България на български, френски и немски, а за Румъния на румънски, немски и френски.
ЗАБЕЛЕЖКА: Българският превод на доклада за България в точка 4 на заключението е извършен неточно, което се вижда тук по-надолу!
Ето текста на заключителната точка 4. „ЗАКЛЮЧЕНИЕ“:
ЗА РУМЪНИЯ:
BERICHT DER KOMMISSION AN DAS EUROPДISCHE PARLAMENT UND DEN RAT ьber Rumдniens Fortschritte im Rahmen des Kooperations- und Kontrollverfahrens (15 Seiten).
4. SCHLUSSFOLGERUNG
4.1. In den neun Monaten, die seit der Darlegung der wesentlichen Empfehlungen zur Erfьllung aller CVM - Vorgaben im Bericht vom Januar 2017 verstrichen sind, wurden bei einer Reihe von Empfehlungen Fortschritte erzielt. Dies gilt insbesondere fьr Empfehlung 8, die zufriedenstellend umgesetzt wurde, und, vorbehaltlich der Anwendung in der Praxis, fьr die Empfehlungen 2, 7 und 12.
(4.1. През деветтe месеца, които са изтекли от представянето на значителните препоръки за изпълнение на всички CVM-изисквания (CVM – Механизъм за сътрудничество и проверка) в доклада от януари 2017, е бил постигнат напредък при редица препоръки. Това се отнася по-специално за ПРЕПОРЪКА 8, която е изпълнена задоволително, и, с резерви по прилагането в практиката, за ПРЕПОРЪКИТЕ 2, 7 и 12.)
4.2. Obwohl Rumдnien bei der Erfьllung einiger Empfehlungen gut vorankam, lieЯ die Reformdynamik im Laufe des Jahres 2017 insgesamt nach, sodass die verbleibenden Empfehlungen langsamer umgesetzt wurden und die Gefahr bestand, dass Vorgaben, die im Bericht vom Januar 2017 bereits als erfьllt erachtet wurden, wieder geprьft werden mьssten. Die Infragestellung der Unabhдngigkeit der Justiz gibt weiterhin Anlass zu ernsten Bedenken.
(4.2. Макар че Румъния постигна добър напредък в изпълнението на някои от препоръките, темпът на реформи се забави през 2017 г., така че оставащите препоръки се осъществяваха по-бавно и съществуваше опасност, изискванията, които в доклада от януари 2017 се разглеждаха вече като изпълнени, трябваше отново да бъдат проверявани. Поставянето под въпрос на независимостта на съдебната система продължава да да дава повод за сериозни опасения.)
4.3. Die Kommission kann deshalb derzeit nicht zu dem Schluss gelangen, dass die Vorgaben zufriedenstellend erfьllt sind, selbst wenn dieses Ziel bei einigen Vorgaben angesichts der erzielten Fortschritte nдher rьckt.
(4.3. Поради това Комисията понастоящем не може да заключи, че изискванията са задоволително изпълнени, дори ако някои от тези изисквания приближават тази цел в светлината на постигнатия напредък.)
4.4. Die Kommission ist nach wie vor der Auffassung, dass Rumдnien, wenn die staatlichen Institutionen loyal zusammenarbeiten, die Politik entschlossen an den bisher erzielten Ergebnissen festhдlt und die Unabhдngigkeit der Justiz gewahrt wird, die verbleibenden Empfehlungen aus dem Kooperations - und Kontrollverfahren in naher Zukunft umsetzen kann.
(4.4. Комисията остава на мнение, че ако държавните институции си сътрудничат лоялно, политиката се придържа решително към достигнатите досега резултати и независимостта на съдебната система бъде осигурена, то Румъния ще мoже в близко бъдеще да изпълни оставащите препоръки от процедурите за сътрудничество и контрол.)
4.5. Die Kommission fordert Rumдnien auf, die notwendigen MaЯnahmen zu treffen und alle Empfehlungen umzusetzen. Ende 2018 wird sie die Fortschritte erneut bewerten.
(4.5. Комисията приканва Румъния да предприеме необходимите мерки и да изпълни всички препоръки. В края на 2018 тя отново ще прецени напредъка.)
ЗА БЪЛГАРИЯ:
4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ (4. SCHLUSSFOLGERUNG)
4.1. През деветмесечния период след доклада от януари 2017 г., в който бяха формулирани ключовите препоръки за изпълнение на всички показатели по МСП, настъпиха допълнителни положителни промени. Въпреки че политическата несигурност доведе в някои случаи до забавяне на изпълнението на реформите в началото на годината, от месец май нататък процесът на реформи отново набра скорост, въпреки че окончателните резултати все още предстоят да се видят, по-специално в областите, изискващи законодателни реформи и действия от страна на правителството, като например борбата срещу корупцията.
(4.1. In den neun Monaten, die seit der Darlegung der wesentlichen Empfehlungen zur Erfьllung aller CVM - Vorgaben im Bericht vom Januar 2017 verstrichen sind, konnten weitere positive Entwicklungen festgestellt werden. Zwar hatte Unsicherheit ьber die politische Entwicklung in den ersten Monaten dieses Jahres zu Verzцgerungen bei der Umsetzung von Reformen gefьhrt, aber seit Mai hat der Reformprozess wieder an Geschwindigkeit zugelegt, auch wenn die endgьltigen Ergebnisse insbesondere in Bereichen wie der Korruptionsbekдmpfung, in denen gesetzliche Reformen und MaЯnahmen der Regierung erforderlich sind, noch abzuwarten sind.)
4.2. В съдебната система също настъпиха важни промени през тази година, по-специално с избора на новия състав на ВСС, чието въздействие следва да започне да се проявява през следващата година.
(4.2. Auch in der Justiz haben dieses Jahr wichtige Entwicklungen stattgefunden, wie die Wahl des neuen Obersten Justizrates. Die Auswirkungen dьrften sich im kommenden Jahr bemerkbar machen.)
4.3. В настоящия доклад се отбелязва, че е постигнат значителен напредък по препоръките, формулирани в доклада от януари 2017 г., по-специално по препоръка 1, във връзка с която от сега нататък новият състав на ВСС ще има задължението да демонстрира резултати, и по препоръки 16 и 17, във връзка с които трябва да се запази положителната тенденция .
(4.3. In diesem Bericht wird festgestellt, dass in Bezug auf die im Bericht vom Januar 2017 enthaltenen Empfehlungen signifikante Fortschritte erzielt wurden; dies gilt insbesondere fьr die Empfehlung 1, wo es jetzt am neuen Obersten Justizrat liegen wird, Ergebnisse vorzuweisen, sowie 16 und 17, wo die progressiven Entwicklungen beibehalten werden sollten.)
4.4. Значителен напредък бе постигнат също така по препоръка 4, макар че са необходими още усилия. Въпреки че Комисията все още не може да заключи, че някой от показателите е изпълнен в задоволителна степен на настоящия етап, тя остава на мнение, че с непрекъснато политическо лидерство и решимост за постигане на напредък в реформата, България би трябвало да може да изпълни оставащите препоръки по МСП в близко бъдеще.
(4.4. Wichtige Fortschritte wurden auch bei der Befolgung der Empfehlung 4 erzielt, allerdings besteht hier weiterer Handlungsbedarf. Auch wenn die Kommission derzeit nicht zu dem Schluss gelangen kann, dass eine der Vorgaben zufriedenstellend erfьllt wдre, vertritt sie nach wie vor die Auffassung, dass Bulgarien, wenn der Reformkurs von der Politik entschlossen fortgesetzt wird, in der Lage sein sollte, die ausstehenden CVM - Empfehlungen in naher Zukunft zu erfьllen.
Die Kommission fordert Bulgarien auf, die notwendigen MaЯnahmen zu treffen und alle Empfehlungen umzusetzen. Ende 2018 wird sie die Fortschritte erneut bewerten.)
4.5. Комисията приканва България да предприеме необходимите действия и да изпълни всички препоръки, а към края на 2018 г. ще оцени отново постигнатия напредък.
САЩ провокират война срещу важен съюзник...
"Развитието" на България