Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
22.10.2016 16:22 - Армейски генерал (от немските ВВС) Харалд Куят за ситуацията в Сирия (становище, съвсем различно от това на управляващите)
Автор: iliaganchev Категория: Новини   
Прочетен: 1022 Коментари: 0 Гласове:
3

Последна промяна: 22.10.2016 16:41

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg

Армейски генерал (от немските ВВС) Харалд Куят за ситуацията в Сирия (становище, съвсем различно от това на управляващите)

陆军将军(从德国空军)哈拉尔.亚德 - 情况在叙利 (对德国政府的意见)

Берлин, 10.10.2016, публицистично предаване на Ане Вил по Втора немска телевизия

(участници: Владимир Гринин – руският посланик в Германия, Норберт Рьотген - депутат от управляващата партия на Меркел, ХДС, председател на комисията по външни работи в Бундестага, Джон Корнблум (бизнесмен) – бивш посланик на САЩ в Германия, Катарина Ебел – координатор на германската хуманитарна помощ за децата на Сирия, армейски генерал Харалд Куят от ВВС на Бундесвера – бивш председател на Военния съвет на НАТО от 2002 до 2005, сега международен военен експерт.)

ЦЯЛОТО ПРЕДАВАНЕ – ТУК > https://www.youtube.com/watch?v=N3_RU1gAy2w

Ане Вил: Г-н Куят, и Вие ли наричате военно престъпление, това което става в момента, че източен Алепо е под най-тежкия обстрел от сирийските ВВС и руската армия, че там биват хвърляни бомби-варели, че има бункерни бомби, които биват хвърляни даже върху болници, или това е приемливо в логиката на войната?

Anne Will: Herr Kujat, nennen Sie es auch Kriegsverbrechen, was da geschiet im Moment, daЯ Ostaleppo unter dem schwersten BeschuЯ durch die syrische Luftwaffe und durch die russische Armee ist, daЯ dort Fassbomben abgeworfen werden, daЯ es Bunkerbomben gibt, die selbst auf Krankenhдser abgeworfen werden, oder ist das in der Logik eines Kriges hinnehmbar?

Куят: Не, това изобщо не е приемливо, това е хуманитарна катастрофа, която ние виждаме, но това е само една част от истината, западната част на Алепо е обстрелвана също толкова от терористите в източно Алепо и там също умират деца, умират жени, умират цивилни. Така че ние, считам аз, би трябвало да се придържаме към това, в действителност да се опитаме да представяме цялата истина.

Kujat: Nein, das ist ьberhaupt nicht hinnehmbar, das ist eine humanitдre Katastrophe, die wir sehen, aber es ist nur ein Teil der Wahrheit, Westaleppo wird genau so beschoЯen von den Terroristen aus Ostaleppo und auch dort sterben Kinder,sterben Frauen, sterben Zivilisten. Also wir sollten, glaube ich, uns daran halten, daЯ wir wirklich versuchen die ganze Wahrheit darzustellen.

А.В.: Спор за истината, така ли?

A.W.: Wie wird der Streit ьber die Wahrheit?

К.: Точно така! И затова аз казвам, че това, което г-н Корнблум (бившия американски посланик) току-що представи, не е цялата истина. Правилното е, че двете страни не спазиха задълженията от Споразумението. Лияно аз бях убеден, че това споразумение действително е пробив и че то е и първата стъпка да се доведат към приключване военните действия и да се донесе мир на Сирия. Факт е точно, че Съединените щати нарушиха това споразумение с обосновката, отново били започнали въздушни нападения. Въздушните нападения бяха подновени от сирийското правителство, след акто Съединените щати нападнаха сирийски войски, с 92 убити и няколко стотин ранени.

K.: Eben! Deshalb sage ich auch, daЯ was Herr Cornblum (ehemaliger amerikanischer Botschfter) eben gesagt hat, ist nicht die ganze Wahrheit. Richtig ist, daЯ beide Seiten die Verpflichtungen aus der Vereinbarung nicht eingehalten haben. Ich war persцnlich davon ьberzeugt, daЯ wirklich ein Durchbruch ist diese Vereinbarung, und daЯ der erste Schritt ist auch, diese Kampfhandlungen zum Ende zu bringen und Frieden nach Syrien zu bringen. Tatsache ist eben, daЯ die Vereinigten Staaten diese Verhandlung abgebrochen haben, mit der Begrьndung, daЯ die Luftangriffe wieder aufgenomen wurden. Die Luftangriffe sind wieder von der syrischen Regierung wieder aufgenomen worden, nachdem die Vereinigten Staaten syrische Truppen angegriffen haben, mit 92 Toten und einigen Hundert schwerverletzten

А.В.: Това беше на 19 септември ...

A.W.: Das war am 19. September …

К.: Това беше поводът за сирийското правителство да възобнови въздушните нападения. Вярно е също и това, което руският посланик току-що каза, че американците не са готови или не са в състояние да отделят плявата от зърното!

Ан-Нусра тук е действителна терористична организация, която между другото от години бива обучавана и въоръжавана от Съединените щати – това също трябва да се каже в добавка. От много години и то преди руснаците да навлязат или да нападнат в Сирия. Това не се случи – това е обаче предпоставката за решаващата част от соразумението, а именно, че Русия и Съединените щати могат да действат само заедно срещу тези, които наистина принадлежат към терористичните организации, а това са Ан-Нусра и други също. Това не се случи! Тоест и двете страни по принцип не спазиха Споразумението и аз лично много съжалявах, че Съединените щати прекъснаха преговорите! Аз считам, че не съществува алтернатива освен едно общо действие на Русия и Съединените щати – без Русия и без Съединените щати тази война никога няма да има край! (АПЛОДИСМЕНТИ ОТ ПРИСЪСТВАЩИТЕ В СТУДИОТО)

K.: Das war der AnlaЯ fьr die syrische Regierung, die Luftangriffe wieder aufzunehmen. Richtig ist auch, was der russische Botschafter eben gesagt hat, daЯ die Amerikaner nicht bereit oder nicht in der Lage waren, so zu sagen, den Stroh vom Weizen zu trennen!

An Nusra ist hier eine wirkliche Terororganisation, die ьbrigens seit Jahren von den Vereinigten Staaten ausgebildet und ausgerьstet wird – das muЯ man auch dazu sagen. Seit vielen Jahren und zwar bevor die Russen einmarschiert sind, oder eingegriffen haben in Syrien. Das ist nicht geschehen - Das war aber die Vorauszetzung fьr die entscheidenden Teil dieser Vereinbarung, nдmlich, daЯ RuЯland und die Vereinigten Staaten gemeinsam nun gegen die vorgehen, die wirklich an der Terrororganisation angehцren und das ist An Nusra und andere auch. Das ist nicht geschehen! Also beide Seiten haben im Grunde genommen die Vereinbarung nicht eingehalten und ich habe persцnlich sehr bedauert, daЯ die Vereinigten Staaten die Gesprдche  abgebrochen haben! Ich denke, es gibt keine Alternative zu einen gemeinsamen Vorgehen von RuЯland und den Vereinigten Staaten – ohne RuЯland und ohne die Vereinigten Staaten wird dieser Krieg niemals zu Ende sein! (Aplaus von der anwesenden Publik)

А.В.: Вие разпределяте отговорността иначе, г-н Рьотген? Вие казвате, че Русия е отговорна за това, че ситуацията сега е така драматична, каквато е. Не искате ли да видите и двете страни или разпределяте едностранчиво?

A.W.: Sie verteilen die Verantwortung anders, Herr Rцttgen? Sie sagen, RuЯland ist verantwortlich dafьr, daЯ die Situation jetzt so dramatisch ist, wie sie ist. Wollen Sie nicht beide Seiten sehen  oder verteilen einseitig?

Рьотген: (депутат в Бундестага от ХДС) – не си струва да превеждам пространственото му и подмазваческо към САЩ изказване, което генерал Куят няколко пъти прекъсна ядосан!!! Ето сам няколко негови думи, характеризиращи безотговорността и ината: … Въпреки всичко можем да дойдем до една ясна присъда ... Какво можеше да направи Русия? Русия можеше да спре да хвърля бомби. ... Русия можеше да прекрати военната подкрепа за Асад ... Куят го прекъсва, остри взаимни престрелки между Куят и Рьотген, но Ане Вил успя да ги прекъсне ...

Rцttgen (Bundestagmitglied, CDU): - от 11:15 на видеозаписа -  Man kann trotzdem zu einem klaren Urteil kommen. … Was kцnnte RuЯland tun? RuЯland kцnnte aufhцren, Bomben zu werfen. …

RuЯland kцnnte zweitens Asad die militдrische Unterstьtzung entziehen 

K.: прекъсва го -  Der UNO Generalsekretдr spricht ьberhaupt nicht davon … карат се ...

А.В.: Г-н Куят, руснаците казват междувременно, че въздушни нападения не ...

A.W.: Herr Kujat, die Russen sagen inzwischen, daЯ waren Luftangriffen nicht …

К.: Нека да останем при фактите! Генералният секретар на ООН вкара в петък една следствена комисия. В сряда един сътрудник на ООН, един второстепенен сътрудник, чрез преценка на снимки от въздуха, сателитни снимки, намери доказателството, че ставало въпрос за въздушно нападение. Тази преценка е един метод, един аспект, който вероятно може да покава нещо, ... Тогава защо ни е необходима Следствена комисия? – Фактически това може да се установи само там на място, какво се е случило. Намирам за странно също така, когато в петък генералният секретар на ООН назначава следствена комисия, и тогава само след няколко дни един второстепенен сътрудник отхвърля неговата версия.

K.: Lassen Sie uns bei den Fakten bleiben! Der UN Generalsekretдr hat am Freitag eine Untersuchungskommission eingesetzt. Am Mittwoch hat ein UN-Mitarbeiter, ein nachgeordnete Behцrde, durch die Auswertung der Luftbilder, Satelitenbilder, den Beweis gefunden, daЯ es sich um ein Luftangrif handelt. Diese Auswertung ist eine Methode, ein Aspekt, der sicherlich einiges nachweisen kann, … Warum brauchen wir dann eine Untersuchungskommission? - Das kann man nur an Ort und Stelle wirklich feststellen, was es ist. Ich finde es auch merkwьrdig, wenn am Freitag der UN-Generalsekretдr eine Untersuchungskommission einsetzt, daЯ dann wenige Tage spдter ein nachgeordnete Mitarbeiter seine Version ablehnt.

А.В.: За какво намеквате?

A.W.: Was unterstellen Sie?

K.: Не намеквам изобщо за нищо. Аз казвам, Следствената комисия трябва да разкрие истината! И докато това не стане факт, дотогава бихме се занимавали само с предположения, допускания и намеквания ... И точно това е, което току-що чухме! (тук Куят показа с насмешка депутата Рьотген от ХДС). До този момент нищо не е доказано!!! (17:42’ от видеозаписа)Следват словоизлияния на останалите гости ...

K.: Ich unterstelle gar nichts. Ich sage, die eine Untersuchungskommission muЯ die Wahrheit auffinden! Und solange das nicht der fall ist, solange wьrden wir Vermutungen, Annahmen und Unterstelungen … Und das ist was wir eben gehцrt haben  (zeigt Rцttgen). Bisher ist nichts bewiesen!!! (17:42)

А.В.: Има ли решение, г-н Куят, за Алепо? (29:)

A. W.: Gibt es eine Lцsung, Herr Kujat, fьr Aleppo? (29:00)

K.: Така, аз смятам, че едно решение за цяла Сирия трябва да се основава върху това, за което са се споразумели Съединените щати и Русия. Етозащо е и важно, двете страни да работят заедно. Това е пътят да се приключи конфликтът. В крайна сметка това е и пътят към една политическа промяна, който да доведе до решение за тази страна.

Обаче ...

K.: Also, ich denke, die Lцsung fьr ganze Syrien mьsse aufbauen auf dem, was die Vereinigtenstaaten und RuЯland vereinbart haben. Und deshalb wдre es wichtig, daЯ beide Seiten zusammenarbeiten. Das ist der Weg um den Konflikt zu beenden. Und das ist der Weg auch zur einer politischen Verдnderung, zu Lцsung in diesem Lande fьhrt. Aber – 29:29  

 

 

(следва)

 




Гласувай:
3



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: iliaganchev
Категория: Политика
Прочетен: 3867797
Постинги: 4087
Коментари: 877
Гласове: 1067
Архив
Календар
«  Юли, 2022  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031