Всички народи на Европа са добри! (това обикновено не се отнася за техните управници...) – Alle Vцlker Europas sind gut! (das betrifft meistens ihre Machthaber nicht)
Ein guter Volsksaenger singt fuer uns! – Eдин добър народен изпълнител пее за нас!
https://www.youtube.com/watch?v=3Bamw4gI33c (мой превод на български)
Kennst du die Perle, die Perle Tirols?
*** Ти знаеш ли перлата – перлата на Тирол?
Das Stдdtchen Kufstein, das kennst du wohl,
*** Градчето Куфщайн, да, знаеш го ти,
Umrahmt von Bergen, so friedlich und still,
*** Там сред върховете, тъй мирно и тихо,
Ja, das ist Kufstein dort am gruenen Inn,
*** Да, това е Куфщайн там на зеления Ин,
Ja, das ist Kufstein am gruenen Inn.
*** Да, това е Куфщайн на зеления Ин.
Es gibt so vieles, bei uns in Tirol:
*** А има толкова много, при нас във Тирол:
Ein gutes Weinderl aus Suedtirol.
*** прекрасно винце от Южен Тирол.
Und mancher wuenscht sich, ‘s moecht’ immer so sein,
*** И си желаем да бъде все така,
Bei einem Maederl und an Glaeserl Wein,
*** При нежно девойче и с чашка в ръка,
Bei einem Maederl und an Glaeserl Wein.
*** С красиво девойче и с винце в ръка.
*********************************
Und ist der Urlaub dann wieder aus.
*** Почивката свърши, настъпи часът.
Da nimmt man Abschied und faehrt nach Haus.
*** И казваме Сбогом, и се готвим за път.
Man denkt an Kufstein, man denkt an Tirol,
*** За Куфщайн си мисля, и си спомням Тирол,
Mein liebes Staedtchen lebe wohl, leb’ wohl,
*** Любимо градче, ти живей в благодат,
Mein liebes Staedtchen lebe wohl, leb’ wohl.
*** Мое мило градче, ти във благо живей.