Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
18.07.2022 15:34 - Първоначалният вариант на песента за защита на Отечеството
Автор: iliaganchev Категория: История   
Прочетен: 1626 Коментари: 0 Гласове:
1

Последна промяна: 18.07.2022 15:37

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg

Първоначалният вариант на песента за защита на Отечеството

(Die Originalversion des Liedes zur Verteidigung des Vaterlandes)

Песня о Советской армии (февруари 1943) - Lied ueber die Sowjetarmee (Februar 1943)

По случай годишнината от началото на сталинградската битка (17.07.1942-02.02.1943)

Anlaesslich des Jahrestages vom Anfang der Schlacht bei Stalingrad (17.07.1042-02.02.1943)

            * Mit meiner Ьbersetzung aus dem Russischen ins Deutsche.

Над страною шумят как знамена

Ueber das Land rascheln sie wie Fahnen

Двадцать пят героических лет.

Fuenfundzwanzig heroische Jahre.

Солнцем славных боев озаренный,

Erleuchtet von der Sonne glorreicher Schlachten,

Весь твой путь в наших песнях воспет.

Dein ganzer Weg in unseren Liedern wird verherrlicht.

*******************

Несокрушимая и легендарная,

            Unbesiegbar und legendaer,

В боях познавшая радость побед –

            In Schlachten die Freude des Sieges erkannt -

Тебе любимая, родная армия

            Dir geliebte Armee unser Vaterlandes

Шлет наша Родина песню-привет,

            Unsre Heimat sendet Dir Lied als Gruss

Тебе шлет Родина песню-привет!

            Ja, das Mutterland singt dir als Gruss!

*******************

Родилась ты под знаменем алым

            Du wurdest unter dem roten Banner geboren

В восемнадцатом грозном году.

            Im Achtzehnten schrecklichen Jahr.

Всех врагов ты всегда сокрушала,

            Du hast immer alle Feinde vernichtet,

Победишь и фашистов орду!

            Auch faschistische Horde besiegst!

*******************

Ленинград мы в боях отстояли,

            Wir haben Leningrad in Kaempfen verteidigt,

Отстояли родной Сталинград.

            Wir haben unsere Heimatstadt Stalingrad verteidigt.

Нас ведет в наступление Сталин,

            In der Offensive fuehrt uns Stalin.

Наши танки фашистов громят!

            Unsere Panzer vernichten die Nazis!

******************

Победим – наша сила несметна,

            Wir werden siegen – unermesslich ist unsere Staerke,

Гений Сталина в бой нас ведет!

            Das Genie Stalins fuehrt uns in die Schlacht!

Наша армия в битвах бессмертна,

            Unsere Armee ist in Schlachten unsterblich,

Как бессмертен Советский народ!

            Wie unsterblich das Sowjetvolk!

 




Гласувай:
1



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: iliaganchev
Категория: Политика
Прочетен: 5340517
Постинги: 4999
Коментари: 877
Гласове: 1356
Архив
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930