Старата песен, която оживява на новите протестни митинги в Германия ...
Das alte Lied, das bei den neuen Protestkundgebungen in Deutschland zum Leben erwacht...
The old song that comes to life at the new protest rallies in Germany...
La vieille chanson qui reprend vie lors des nouveaux rassemblements de protestation en Allemagne...(„Go Home Ami, go Home” (1950) 回家,阿美,阿美回家)
Rock-Variante des Liedes (2015):
https://www.youtube.com/watch?v=YNegImhO09U
Die neue Variante (April 2022):
https://www.youtube.com/watch?v=kIEEwgljX34
Protestvariante (November 2022) – „von Ramstein bis Rom dingen wir“:
https://www.youtube.com/watch?v=czUmch_ENek
1. Original (Deutsch): (In English)
Was ist unser Leben wert, What is worth our lives,
wenn allein regiert das Schwert, when the sword ruled alone,
und die ganze Welt zerfдllt in toten Sand? and the whole world falls in dead sand?
Aber das wird nicht geschehen, But that will not happen
denn wir wollen nicht untergehen, because we do not want to go under
und so rufen wir durch unser deutsches Land: and so we call by our German Country:
***********************************************************
Go home, Ami, Ami go home, _ Go home, Ami, Ami go home,
spalte fьr den Frieden dein Atom, __split for the peace your atom,
Sag good bye dem Vater Rhein, __Say good bye to Father Rhine,
rьhre nicht an sein Tцchterlein; __ do not touch his daughter;
Lorelei, solang du singst, wird Deutschland sein. Lorelei as long you sing, Germany will be.
*************************************************************
2.
Clay und Cloy aus USA Clay and Cloy from USA
sind fьr die Etappe da: are for the stage because:
Sollen die German boys verrecken in dem Sand? Shall the german boys die in the sand?
Noch sind hier die Waffen kalt, Even here the weapons are cool
doch der Frieden wird nicht alt, but the peace will be not old,
hдlt nicht jeder schьtzend ьber ihn die Hand. if not everyone holds hands protectively over
him.
*************************************
Go home, Ami...
*************************************
3.
Ami, lerne die Melodie Ami, learn the melody
von der Jungfrau Lorelei, of the Virgin Lorelei,
die dort oben sitzt und kдmmt ihr goldenes Haar. sitting up there and combs her golden hair.
Wer den Kamm ihr bricht entzwei, Who the comb her breaks in two,
bricht sich selbst das Genick dabei. breaks even while the neck.
Uralt ist das Mдrchen, traurig, aber wahr: Is the ancient tale, sad but true:
*************************************
Go home, Ami...
LaЯ in Ruh’ den deutschen Strom!
........
*************************************
4.
Ami, hцr auf guten Rat, Ami, listen to good advice
bleib auf deinem Lдngengrad, stay on your longitude,
denn dein Marschall bringt uns zuviel Kriegsgefahr. because your Marshall takes us too much
risk of war.
Auch der Frieden fordert Kampf, Also the peace is needing fight,
setzt die Kessel unter Dampf, take the boiler under steam,
Anker hoch, das Schiff ahoi, der Kurs ist klar! High anchor, the ship ahoy, the course is
clear!
*************************************
Go home, Ami...
*************************************
Старата песен, която оживява на новите п...
Старата песен, която оживява на новите п...