Прочетен: 4783 Коментари: 3 Гласове:
Последна промяна: 10.02.2016 16:01
Оригиналът изпълнен от
Дитрих Фишер - Дискау ,
Schubert Serenade - Fischer-Dieskau, with lyrics & English translation subtitles
https://www.youtube.com/watch?v=cBPDCLi70cE
ИЗКЛЮЧИТЕЛЕН ПОСТИНГ ЗА ДИТРИХ:
http://germantiger.blog.bg/izkustvo/2012/05/27/in-memoriam.959866
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!
Flьsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verrдters feindlich Lauschen
Fьrchte, Holde, nicht.
Hцrst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
Mit der Tцne sьЯen Klagen
Flehen sie fьr mich.
Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rьhren mit den Silbertцnen
Jedes weiche Herz.
LaЯ auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, hцre mich!
Bebend harr" ich dir entgegen!
Komm, beglьcke mich!
by Ludwig Rellstab (1799 - 1860)
Dietrich Fischer-Dieskau sings "Stдndchen" D 957 No 4
from "Schwanengesang" by Franz Schubert
Klaus Billing, piano 1948
https://www.youtube.com/watch?v=K9MVCsYcmJQ
Марта Егерт,
Stдndchen (Leise flehen meine Lieder)
https://www.youtube.com/watch?v=l3m25jw7Q_M
Лотте Леман и Нана Мускури .
SERENADE DE SCHUBERT - NANA MOUSKOURI ( Surreal Vocals )https://www.youtube.com/watch?v=ChDWHq1Mr9I
Vocal Special (1) Schubert-Serenade-Lotte Lehmann.wmv
https://www.youtube.com/watch?v=1mD3OZQjxag
SERENATA DE SCHUBERT - CAUBY PEIXOTO - SUBTITULADO ESPAСOL – https://www.youtube.com/watch?v=00nr85uDD64Италианската версия се изпълнява от Робертино Лорети .
Robertino Loretti - Schubert - Serenata
https://www.youtube.com/watch?v=ASuQ7oVH2yE
Per te soltanto vola il mio canto
Messaggero d"amor
(Messaggero d"amor)
E ardemente teneramente
Sogna in estasi il cor
(A questo canto d"amor)
Ogni stella su nel ciel
Mi parla ognor di te
Mi parla ognor di te
Come rosa sullo stelo
Bella m"appari tu
Bella m"appari tu
Ma non s"apre il tuo balcone
Forse dormi ancor
Mentre invano
La tua canzone
Tua canzone
A te ripeterт
A te ripeterт
Amor, amor
Серенада
Само за теб лети моята песен
Пратеница на любовта
Пратеница на любовта
Горещо и нежно
Мечтае сърцето в екстаз
За тази песен на любовта
Всяка звезда на небето
ми говори за теб
ми говори за теб
Като роза върху стеблото
Хубавице , появи ми се ти
Хубавице , появи ми се ти
Но не се отваря твоят балкон
Може би още спи
Докато напразно
Твоята песен
На теб ще повтарям
На теб ще повтарям
Любов моя , любов моя
Преводът е мой.
ie на гемрански се произнася фонетично или "чете" удължено "и".
ИЗКЛЮЧИТЕЛЕН ПОСТИНГ ЗА ДИТРИХ:
http://germantiger.blog/izkustvo/2012/05/27/in-memoriam.959866
и клип в профила ми
http://vbox7/play:adc33b8f11
Трябва да бъдеш отличена с награден лист и някакво отличие за този ти постинг, не се шегувам.
https://www/watch?v=l3m25jw7Q_M
Ще включа и оригиналния текст на германски , който не мога да преведа .
Клипът на Дитрих е подходящ за изучаване на германски с музика .
Довечера ще пеем на два гласа :
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
10.02.2016 16:54
Преди години се чудех с тогавашната ми любима, защо няма днес известна германска или австрийска певица, която да изпълнява точно Щендхен.
2. бъди българин
3. geravna
4. zeravna
5. zeravna
6. virginia grotta
7. Виртуална библиотека
8. Къде сте
9. Песен за Нибелунгите
10. Войни на Тангра